Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Wednesday, April 8, 2020

  Study Resources

• What's New!!!

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL


Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 Verse 9
Chapter 2
Verse 11

  Printer friendly version
Additional Resources
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • David Guzik's Commentaries
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • Matthew Henry Complete
 • Matthew Henry Concise
 • People's New Testament
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
Buy This Resource
 Show me more …
2 Peter 3:10

The day of the Lord (hmera kuriou).
So Peter in Acts 2:20 (from Joel 3:4) and Paul in 1 Thessalonians 5:2,4; 2 Thessalonians 2:2; 1 Corinthians 5:5; and day of Christ in Philippians 2:16 and day of God in 2 Peter 2:12 and day of judgment already in 2:9; 3:7. This great day will certainly come (hxei). Future active of hkw, old verb, to arrive, but in God's own time.

As a thief (wv klepthv).
That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke 12:39; Matthew 24:43) and Paul after him (1 Thessalonians 5:2) and John will quote it also (Revelation 3:3; 16:15).

In the which (en hi).
The day when the Lord comes.

Shall pass away (pareleusontai).
Future middle of parerxomai, old verb, to pass by.

With a great noise (roizhdon).
Late and rare adverb (from roizew, roizov)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame.

The elements (ta stoixeia).
Old word (from stoixov a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews 5:12; Galatians 4:3; 5:1; Colossians 2:8).

Shall be dissolved (luthsetai).
Future passive of luw, to loosen, singular because stoixeia is neuter plural.

With fervent heat (kausoumena).
Present passive participle of kausow, late verb (from kausov, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for kausomena (from kaiw, to burn).

Shall be burned up (katakahsetai).
Repeated in verse 12. Second future passive of the compound verb katakaiw, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read eurethsetai (future passive of euriskw, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on 2 Peter 3:10". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.


Dead links, typos, or HTML errors should be sent
Suggestions about making this resource more useful should be sent

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2020,