Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Tuesday, February 18, 2020

Join Now!  |  Login
  Our Sponsors

• Join a different kind of "Christian Book Club!" Click to find out how!

• Try SwordSearcher Bible Software Today

• Hunting for choral music have you frustrated?

• Learn Greek, Aramaic, Biblical or Modern Hebrew online

 
  Study Resources

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

 
  SL Forums

• Apologetic Forum

• Christian Living

• Ministry Forum

• Evangelism Forum

• Passage Forum

• Help Forum

 
  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL

 

 

Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 
 
 
Navigator
PreviousNext
 Verse 5
Chapter 2
Verse 7
 

  
 
  Printer friendly version
 
Additional Resources
 
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • Matthew Henry Complete
 • Matthew Henry Concise
 • People's New Testament
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
 
Buy This Resource
 
Hardcover$77.00
 Show me more …
 
2 Thessalonians 3:6

Now we command you (paraggellomen de umin).
Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4.

In the name of the Lord Jesus Christ (en onomati tou kuriou Ihsou Xristou).

Name (onoma)
here for authority of Jesus Christ with which compare

through the Lord Jesus (dia tou kuriou Ihsou)
in 1 Thessalonians 4:2. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command.

That ye withdraw yourselves (stellestai umav).
Present middle (direct) infinitive of stellw, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice (stellomenoi) means taking care.

From every brother that walketh disorderly (apo pantov adelpou ataktwv peripatountov).
He calls him "brother" still. The adverb ataktwv is common in Plato and is here and verse 11 alone in the N.T., though the adjective ataktov, equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks.

And not after the tradition (kai mh kata thn paradosin).
See on 2:15 for paradosin.

Which they received of us (hn parelabosan par hmwn).
Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of paralambanw, the -osan form instead of -on, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being parelabon, parelabe, elabosan.

 


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on 2 Thessalonians 3:6". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <http://classic.studylight.org/com/rwp/view.cgi?book=2th&chapter=003&verse=006>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.

  HOME    TOP

Dead links, typos, or HTML errors should be sent to corr@studylight.org
Suggestions about making this resource more useful should be sent to sugg@studylight.org
 

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2020, StudyLight.org