Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Friday, November 22, 2019

Join Now!  |  Login
  Our Sponsors

• Bible software for Believing Study: SwordSearcher

• Looking for that lost cantata? Let US find it!

• Biblical Hebrew study & learning software:

• Help change the hearts of people one book at a time! Click to find out how!

  Study Resources

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

  SL Forums

• Apologetic Forum

• Christian Living

• Ministry Forum

• Evangelism Forum

• Passage Forum

• Help Forum

  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL



Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 Verse 15
Chapter 20
Verse 17
Chapter 22

  Printer friendly version
Additional Resources
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • Geneva Study Bible
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • Matthew Henry Complete
 • Matthew Henry Concise
 • Original Commentary on Acts
 • People's New Testament
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
Buy This Resource
 Show me more …
Acts 21:16

Certain of the disciples (twn mathtwn).
The genitive here occurs with tinev understood as often in the Greek idiom, the partitive genitive used as nominative (Robertson, Grammar, p. 502).

Bringing (agontev).
Nominative plural participle agreeing with tinev understood, not with case of mathtwn.

One Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge (par wi xenistwmen Mnaswni tini Kupriwi arxaiwi maththi).
A thoroughly idiomatic Greek idiom, incorporation and attraction of the antecedent into the relative clause (Robertson, Grammar, p. 718). Mnaswni is really the object of agontev or the accusative with para or prov understood and should be accusative, but it is placed in the clause after the relative and in the same locative case with the relative wi (due to par', beside, with). Then the rest agrees in case with Mnaswni. He was originally from Cyprus, but now in Caesarea. The Codex Bezae adds eiv tina kwmhn (to a certain village) and makes it mean that they were to lodge with Mnason at his home there about halfway to Jerusalem. This may be true. The use of the subjunctive xenistwmen (first aorist passive of xenizw, to entertain strangers as in Acts 10:6,23,32 already) may be volitive of purpose with the relative (Robertson, Grammar, pp. 955, 989). The use of arxaiwi for "early" may refer to the fact that he was one of the original disciples at Pentecost as Peter in 15:7 uses hmerwn arxaiwn (early days) to refer to his experience at Ceasarea in Acts 10:24-48. "As the number of the first disciples lessened, the next generation accorded a sort of honour to the survivors" (Furneaux).


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on Acts 21:16". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.


Dead links, typos, or HTML errors should be sent to
Suggestions about making this resource more useful should be sent to

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2019,