Robertson's Word Pictures of the New TestamentActs 25:16
- It is not the custom of the Romans (oti ouk estin etov Rwmaioiv).
- If a direct quotation, oti is recitative as in Authorized Version. Canterbury Revision takes it as indirect discourse after apekrithn (I answered), itself in a relative clause (prov ouv) with the present tense (estin, is) preserved as is usual. There is a touch of disdain (Furneaux) in the tone of Festus. He may refer to a demand of the Jews before they asked that Paul be brought to Jerusalem (25:3). At any rate there is a tone of scorn towards the Jews.
- Before that the accused have (prin h o kathgoroumenov exoi).
- This use of the optative in this temporal clause with prin h instead of the subjunctive an exhi is in conformity with literary Greek and occurs only in Luke's writings in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 970). This sequence of modes is a mark of the literary style occasionally seen in Luke. It is interesting here to note the succession of dependent clauses in verses 14-16.
- The accusers face to face (kata proswpon touv kathgorouv).
- Same word kathgorov as in 23:30,35; 25:18. This all sounds fair enough.
- And have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him (topon te apologiav laboi peri tou egklhmatov).
- Literally, "And should receive (laboi optative for same reason as exoi above, second aorist active of lambanw) opportunity for defence (objective genitive) concerning the charge" (egklhmatov in N.T. only here and 23:19 which see).