Robertson's Word Pictures of the New TestamentHebrews 4:2
- For indeed we have had good tidings preached unto us (kai gar esmen euhggelismenoi esmen).
- Periphrastic perfect passive indicative of euaggelizw (from euaggelion, good news, glad tidings) to bring good news, used here in its original sense as in verse 6 of the Israelites (euaggelistentev first aorist passive participle).
- Even as also they (kataper kakeinoi).
- See verse 6. We have the promise of rest as the Israelites had. The parallel holds as to the promise, the privilege, the penalty.
- The word of hearing (o logov thv akohv).
- As in 1 Thessalonians 2:13. Genitive akohv describing logov, the word marked by hearing (the word heard).
- Because they were not united by faith with them that heard (mh sunkekerasmenouv thi pistei toiv akousasin).
- Mh, the usual negative of the participle. A very difficult phrase. The text is uncertain whether the participle (perfect passive of sunkerannumi, old verb to mix together) ends in -ov agreeing with logov or -ouv agreeing with ekeinouv (them). Taking it in -ouv the translation is correct. Pistei is in the instrumental case and toiv akousasin in the associative instrumental after sun.