Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Tuesday, April 23, 2019

Join Now!  |  Login
  Our Sponsors

• Biblical Hebrew study & learning software:

• Looking for that lost cantata? Let US find it!

• Help change the hearts of people one book at a time! Click to find out how!

• Bible software for Believing Study: SwordSearcher

  Study Resources

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

  SL Forums

• Apologetic Forum

• Christian Living

• Ministry Forum

• Evangelism Forum

• Passage Forum

• Help Forum

  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL



Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 Verse 1
Chapter 3
Verse 3
Chapter 5

  Printer friendly version
Additional Resources
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • Geneva Study Bible
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • Matthew Henry Complete
 • Matthew Henry Concise
 • People's New Testament
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
Buy This Resource
 Show me more …
James 4:2

Ye lust (epitumeite).
Present active indicative of epitumew, old word (from epi, tumov, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in Luke 22:15 of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James.

Ye kill and covet (poneuete kai zhloute).
Present active indicatives of poneuw (old verb from poneuv, murderer) and zhlow, to desire hotly to possess (1 Corinthians 12:31). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after poneuete (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (epituxein, second aorist active infinitive of epitugxanw), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1. Thus also the anticlimax in poneuete and zhloute is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy."

Ye have not, because ye ask not (ouk exete dia to mh aiteistai umav).
James refers again to ouk exete (ye do not have) in verse 2. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. Matthew 6:31-33. The reason here is expressed by dia and the accusative of the articular present middle infinitive of aitew, used here of prayer to God as in Matthew 7:7. Humav (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in aiteiste in 3. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (Prol., p. 160) regards the distinction between aitew and aiteomai often "an extinct subtlety."


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on James 4:2". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.


Dead links, typos, or HTML errors should be sent to
Suggestions about making this resource more useful should be sent to

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2019,