Robertson's Word Pictures of the New TestamentJohn 2:16
- Take these things hence (Arate tauta enteuten).
- First aorist active imperative of airw. Probably the doves were in baskets or cages and so had to be taken out by the traders.
- Make not my Father's house a house of merchandise (mh poieite ton oikon tou patrov mou oikon emporiou).
- "Stop making," it means, mh and the present active imperative. They had made it a market-house (emporiou, here only in N.T., old word from emporov, merchant, one who goes on a journey for traffic, a drummer). Note the clear-cut Messianic claim here (My Father as in "Luke 2:49). Jerome says: "A certain fiery and starry light shone from his eyes and the majesty of Godhead gleamed in His face."