Robertson's Word Pictures of the New TestamentLuke 17:1
- It is impossible (anendekton estin).
- See ouk endexetai in 13:33. Alpha privative (an-) and endektov, verbal adjective, from endexomai. The word occurs only in late Greek and only here in the N.T. The meaning is inadmissible, unallowable.
- But that occasions of stumbling should come (tou ta skandala mh eltein).
- This genitive articular infinitive is not easy to explain. In Acts 10:25 there is another example where the genitive articular infinitive seems to be used as a nominative (Robertson, Grammar, p. 1040). The loose Hebrew infinitive construction may have a bearing here, but one may recall that the original infinitives were either locatives (-eni) or datives (-ai). Ta skandala is simply the accusative of general reference. Literally, the not coming as to occasions of stumbling. For skandalon (a trap) see on Matthew 5:29; 16:23. It is here only in Luke. The positive form of this saying appears in Matthew 18:7, which see.