Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Tuesday, November 19, 2019

Join Now!  |  Login
  Our Sponsors

• Learn Greek, Aramaic, Biblical or Modern Hebrew online

• Hunting for choral music have you frustrated?

• Join a different kind of "Christian Book Club!" Click to find out how!

• Try SwordSearcher Bible Software Today

  Study Resources

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

  SL Forums

• Apologetic Forum

• Christian Living

• Ministry Forum

• Evangelism Forum

• Passage Forum

• Help Forum

  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL



Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 Verse 1
Chapter 16
Verse 3
Chapter 18

  Printer friendly version
Additional Resources
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • Geneva Study Bible
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • John Lightfoot Commentary
 • Matthew Henry Complete
 • Matthew Henry Concise
 • People's New Testament
 • The Fourfold Gospel
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
Buy This Resource
 Show me more …
Luke 17:2

It were well for him (lusitelei autwi).
An old word, but only here in the N.T., from lusitelhv and this from luw, to pay, and ta telh, the taxes. So it pays the taxes, it returns expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for him" (dative case, autwi). Matthew has sumperei (it is advantageous, bears together for).

If a millstone were hanged (ei litov mulikov perikeitai).
Literally, "if a millstone is hanged." Present passive indicative from perikeimai (to lie or be placed around). It is used as a perfect passive of peritithmi. So it is a first-class condition, determined as fulfilled, not second-class as the English translations imply. Mulikov is simply a stone (litov), belonging to a mill. Here only in the text of Westcott and Hort, not in Mark 9:42 which is like Matthew 18:6 mulov onikov where the upper millstone is turned by an ass, which see.

Were thrown (erriptai).
Perfect passive indicative from riptw, old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has beblhtai and Matthew katapontisthi, which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than (h). The comparative is not here expressed before h as one would expect. It is implied in lusitelei. See the same idiom in Luke 15:7.


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on Luke 17:2". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.


Dead links, typos, or HTML errors should be sent to
Suggestions about making this resource more useful should be sent to

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2019,