Robertson's Word Pictures of the New TestamentLuke 18:25
- Through a needle's eye (dia trhmatov belonhv).
- Both words are old. Trhma means a perforation or hole or eye and in the N.T. only here and Matthew 19:24. Belonh means originally the point of a spear and then a surgeon's needle. Here only in the N.T. Mark 10:25; Matthew 19:24 have rapidov for needle. This is probably a current proverb for the impossible. The Talmud twice speaks of an elephant passing through the eye of a needle as being impossible.