Robertson's Word Pictures of the New TestamentRomans 1:24
- Wherefore (dio).
- Paul's inexorable logic. See it also in verse 26 with the same verb and in verse 28 kai like "and so."
- God gave them up (paredwken autouv o teov).
- First aorist active indicative of paradidwmi, old and common verb to hand over (beside, para) to one's power as in Matthew 4:12. These people had already wilfully deserted God who merely left them to their own self-determination and self-destruction, part of the price of man's moral freedom. Paul refers to this stage and state of man in Acts 17:30 by "overlooked" (uperidwn). The withdrawal of God's restraint sent men deeper down. Three times Paul uses paredwken here (verses 24,26,28), not three stages in the giving over, but a repetition of the same withdrawal. The words sound to us like clods on the coffin as God leaves men to work their own wicked will.
- That their bodies should be dishonoured (tou atimazestai ta swmata autwn).
- Contemplated result expressed by tou (genitive article) and the passive infinitive atimazestai (from atimov, a privative and timov, dishonoured) with the accusative of general reference. Christians had a new sense of dignity for the body (1 Thessalonians 4:4; 1 Corinthians 6:13). Heathenism left its stamp on the bodies of men and women.