Statement of Faith | Tell a Friend about Us | Color Scheme:    
Tuesday, November 24, 2020
 

  Study Resources

• Interlinear Bible

• Parallel Bible

• Daily Reading Plan

• Devotionals

• Commentaries

• Concordances

• Dictionaries

• Encyclopedias

• Lexicons

• History

• Sermon Essentials

• Audio Resources

• Religious Artwork

 
  Other Resources

• Advertise with SL

• FREE Resources

• Information

• Set Preferences

• Font Resources

• Contacting SL

 

Robertson's Word Pictures of the New Testament

Search This Resource
 
 
 
Navigator
PreviousNext
 Verse 16
Chapter 2
Verse 18
Chapter 4

  
 
  Printer friendly version
 
Additional Resources
 
 • Adam Clark Commentary
 • Burton Coffman
 • Barnes' New Testament
 • Darby's Synopsis
 • Gill's Exposition
 • Geneva Study Bible
 • Jamieson, Fausset, Brown
 • John Lightfoot Commentary
 • Matthew Henry Complete
 • People's New Testament
 • Scofield Reference Notes
 • The Fourfold Gospel
 • Treasury of Scripture
 • Wesley's Explanatory Notes
 
Buy This Resource
 
Hardcover$77.00
 Show me more …
 
John 3:17

For God sent not the Son (ou gar apesteilen o teov ton uion).
Explanation (gar) of God's sending the Son into the world. First aorist active indicative of apostellw. John uses both apostellw from which comes apostolov (3:34; 5:36,38, etc.) and pempw (4:34; 5:23,24,30, etc.) for God's sending the Son and pempw more frequently, but with no real difference in meaning. All the Gospels use o uiov in the absolute sense in contrast with the Father (Mark 13:32; Matthew 11:27; Luke 10:22).

To judge (ina krinhi).
Final clause with ina and the present (or aorist) active subjunctive of krinw. The Messiah does judge the world as Jesus taught (Matthew 25:31; John 5:27), but this was not the primary or the only purpose of his coming. See on "Mt 7:1" for krinw, to pick out, select, approve, condemn, used so often and in so many varying contexts in the N.T.

But that the world should be saved through him (all ina swthi o kosmov di' autou).
First aorist passive subjunctive of swzw, the common verb to save (from swv, safe and sound), from which swthr (Saviour) comes (the Saviour of the world, 4:42; 1 John 4:14) and swthria (salvation, 4:22 here only in John). The verb swzw is often used for physical health (Mark 5:28), but here of the spiritual salvation as in 5:34.

 


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography Information
Robertson, A.T. "Commentary on John 3:17". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". <http://classic.studylight.org/com/rwp/view.cgi?book=joh&chapter=003&verse=017>. Broadman Press 1932,33, Renewal 1960.

  HOME    TOP

Dead links, typos, or HTML errors should be sent tocorr@studylight.org
Suggestions about making this resource more useful should be sent tosugg@studylight.org
 

   Powered by LightSpeed Technology

Copyright © 2001-2020, StudyLight.org